| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
maja_c


Dołączył: 12 Kwi 2009 Posty: 454 Skąd: Nowy Orlean
|
Wysłany: Czw Kwi 16, 2009 19:35 Temat postu: Much ado about nothing, W. Shakespear i... |
|
|
W małej gdańskiej księgarence natknęłam się na to dzieło Shakespear'a, w wydaniu angielskim oczywiście. Choć sama książeczka jest chudziutka, to jednak czasu poświęciłam na nią sporo, a to sprawdzając jakieś archaizmy, a to rozkładając na czynniki pierwsze całą składnię etc. etc. Do nauki języka na pewno takie doświadczenie jest bardzo przydatne. W duchu postanowiłam sobie jednak wziąć się za polski przekład, bo jednak nie jest to język współczesny, a co za tym idzie - można coś przeoczyć nieopatrznie. Czy ktoś może jeszcze zmierzył się z jakimś dziełem Shakespear'a w oryginale?  |
|
| Powrót do góry |
|
 |
hologram0


Dołączył: 08 Kwi 2009 Posty: 267 Skąd: Mińsk Mazowiecki
|
Wysłany: Pią Kwi 17, 2009 12:37 Temat postu: |
|
|
Ja przeczytałem "Hamleta" w oryginale, ponieważ słyszałem, że po angielsku jest dużo lepszy. I to prawda. Shakespeare w przekładzie dużo traci, choć tłumaczy zawsze mieliśmy wspaniałych. _________________ Bardzo proszę pamiętać, że ja byłem przeciw. |
|
| Powrót do góry |
|
 |
maja_c


Dołączył: 12 Kwi 2009 Posty: 454 Skąd: Nowy Orlean
|
Wysłany: Pią Kwi 17, 2009 13:07 Temat postu: |
|
|
| To prawda. Przekład zawsze w mniejszy lub większy sposób zawiera zawsze spojrzenie tłumacza, a oryginał jednak daje nam dużą swobodę. |
|
| Powrót do góry |
|
 |
hologram0


Dołączył: 08 Kwi 2009 Posty: 267 Skąd: Mińsk Mazowiecki
|
Wysłany: Pią Kwi 17, 2009 13:34 Temat postu: |
|
|
Ale czytanie w oryginale daje dużą frajdę. A potem możesz błysnąć cytatem  _________________ Bardzo proszę pamiętać, że ja byłem przeciw. |
|
| Powrót do góry |
|
 |
maja_c


Dołączył: 12 Kwi 2009 Posty: 454 Skąd: Nowy Orlean
|
Wysłany: Pią Kwi 17, 2009 13:42 Temat postu: |
|
|
Często kiedy rzucę cytat po angielsku to:
a) większość nie rozumie
b) większość nie wie nawet skąd cytat pochodzi
Ale to tym większy ubaw  |
|
| Powrót do góry |
|
 |
hologram0


Dołączył: 08 Kwi 2009 Posty: 267 Skąd: Mińsk Mazowiecki
|
Wysłany: Pią Kwi 17, 2009 14:48 Temat postu: |
|
|
Jest takie powiedzenie po łacinie, może tyczy się też innych języków.
Quidquiad latine dictum sit, altum videtur. _________________ Bardzo proszę pamiętać, że ja byłem przeciw. |
|
| Powrót do góry |
|
 |
maja_c


Dołączył: 12 Kwi 2009 Posty: 454 Skąd: Nowy Orlean
|
Wysłany: Sob Kwi 18, 2009 9:39 Temat postu: |
|
|
Hah, trzeba przyznać, że bardzo prawdziwe to powiedzenie  |
|
| Powrót do góry |
|
 |
Carmen82


Dołączył: 05 Maj 2009 Posty: 57 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: Sro Maj 06, 2009 16:25 Temat postu: |
|
|
Ja zmierzyłam się z Hamletem i Romeo i Julią - jednak staroangielski brzmi ładnie, ale gdybym nie czytała najpierw tłumaczenia na polski nie dałabym rady.
ps. maja a ty z trójmiasta? |
|
| Powrót do góry |
|
 |
maja_c


Dołączył: 12 Kwi 2009 Posty: 454 Skąd: Nowy Orlean
|
Wysłany: Sro Maj 06, 2009 18:31 Temat postu: |
|
|
Nie, ale dosyć często bywam w Gdańsku  |
|
| Powrót do góry |
|
 |
Edyta Moderator

Dołączył: 12 Mar 2009 Posty: 998 Skąd: z Księgarni :)
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
|